Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - vodka ister misiniz beyfendi? bu gece 4'e kadar...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Título
vodka ister misiniz beyfendi? bu gece 4'e kadar...
Texto
Propuesto por ozancelikler
Idioma de origen: Turco

Vodka ister misiniz beyfendi? Bu gece 4'e kadar açığız. Evet rock türkçe pop müzik çalıcak bu gece.Bu gece boş musun? buradan nereye gideceksin? burası baya sıcak oldu istersen içerde devam edelim. patrondan izin aldıktan sonra beraber çıkarız. gecenin bitiminde beraber devam ederiz.
Nota acerca de la traducción
lehçesi u.s. ve ingliz olursa sevinirim.

Título
Would you like to drink vodka, sir?
Traducción
Inglés

Traducido por cheesecake
Idioma de destino: Inglés

Would you like to drink vodka, sir? We are open until 4 am. Yes, rock and Turkish pop music are going to be played tonight. Are you available tonight? Where will you go from here? It becomes really hot in here, let's continue inside if you want. After getting permission from the boss, we go out together. At the end of the night, we stay together.
Última validación o corrección por lilian canale - 24 Mayo 2009 23:18





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Mayo 2009 22:26

sirinler
Cantidad de envíos: 134
"içerde" has been transleted as "outside". It should be "inside" in the translation. We go out= we can go out

24 Mayo 2009 13:06

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
Ops you are right It should be "inside" instead of outside

24 Mayo 2009 13:19

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Edited!