Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - vodka ister misiniz beyfendi? bu gece 4'e kadar...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
vodka ister misiniz beyfendi? bu gece 4'e kadar...
Text
Enviat per ozancelikler
Idioma orígen: Turc

Vodka ister misiniz beyfendi? Bu gece 4'e kadar açığız. Evet rock türkçe pop müzik çalıcak bu gece.Bu gece boş musun? buradan nereye gideceksin? burası baya sıcak oldu istersen içerde devam edelim. patrondan izin aldıktan sonra beraber çıkarız. gecenin bitiminde beraber devam ederiz.
Notes sobre la traducció
lehçesi u.s. ve ingliz olursa sevinirim.

Títol
Would you like to drink vodka, sir?
Traducció
Anglès

Traduït per cheesecake
Idioma destí: Anglès

Would you like to drink vodka, sir? We are open until 4 am. Yes, rock and Turkish pop music are going to be played tonight. Are you available tonight? Where will you go from here? It becomes really hot in here, let's continue inside if you want. After getting permission from the boss, we go out together. At the end of the night, we stay together.
Darrera validació o edició per lilian canale - 24 Maig 2009 23:18





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Maig 2009 22:26

sirinler
Nombre de missatges: 134
"içerde" has been transleted as "outside". It should be "inside" in the translation. We go out= we can go out

24 Maig 2009 13:06

cheesecake
Nombre de missatges: 980
Ops you are right It should be "inside" instead of outside

24 Maig 2009 13:19

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Edited!