Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - vodka ister misiniz beyfendi? bu gece 4'e kadar...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
vodka ister misiniz beyfendi? bu gece 4'e kadar...
Текст
Публікацію зроблено ozancelikler
Мова оригіналу: Турецька

Vodka ister misiniz beyfendi? Bu gece 4'e kadar açığız. Evet rock türkçe pop müzik çalıcak bu gece.Bu gece boş musun? buradan nereye gideceksin? burası baya sıcak oldu istersen içerde devam edelim. patrondan izin aldıktan sonra beraber çıkarız. gecenin bitiminde beraber devam ederiz.
Пояснення стосовно перекладу
lehçesi u.s. ve ingliz olursa sevinirim.

Заголовок
Would you like to drink vodka, sir?
Переклад
Англійська

Переклад зроблено cheesecake
Мова, якою перекладати: Англійська

Would you like to drink vodka, sir? We are open until 4 am. Yes, rock and Turkish pop music are going to be played tonight. Are you available tonight? Where will you go from here? It becomes really hot in here, let's continue inside if you want. After getting permission from the boss, we go out together. At the end of the night, we stay together.
Затверджено lilian canale - 24 Травня 2009 23:18





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Травня 2009 22:26

sirinler
Кількість повідомлень: 134
"içerde" has been transleted as "outside". It should be "inside" in the translation. We go out= we can go out

24 Травня 2009 13:06

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Ops you are right It should be "inside" instead of outside

24 Травня 2009 13:19

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Edited!