Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - vodka ister misiniz beyfendi? bu gece 4'e kadar...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

عنوان
vodka ister misiniz beyfendi? bu gece 4'e kadar...
متن
ozancelikler پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Vodka ister misiniz beyfendi? Bu gece 4'e kadar açığız. Evet rock türkçe pop müzik çalıcak bu gece.Bu gece boş musun? buradan nereye gideceksin? burası baya sıcak oldu istersen içerde devam edelim. patrondan izin aldıktan sonra beraber çıkarız. gecenin bitiminde beraber devam ederiz.
ملاحظاتی درباره ترجمه
lehçesi u.s. ve ingliz olursa sevinirim.

عنوان
Would you like to drink vodka, sir?
ترجمه
انگلیسی

cheesecake ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Would you like to drink vodka, sir? We are open until 4 am. Yes, rock and Turkish pop music are going to be played tonight. Are you available tonight? Where will you go from here? It becomes really hot in here, let's continue inside if you want. After getting permission from the boss, we go out together. At the end of the night, we stay together.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 24 می 2009 23:18





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 می 2009 22:26

sirinler
تعداد پیامها: 134
"içerde" has been transleted as "outside". It should be "inside" in the translation. We go out= we can go out

24 می 2009 13:06

cheesecake
تعداد پیامها: 980
Ops you are right It should be "inside" instead of outside

24 می 2009 13:19

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Edited!