Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Ryska - in. in diameter and are regarded as a...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaRyska

Titel
in. in diameter and are regarded as a...
Text
Tillagd av soltyi
Källspråk: Engelska

in. in diameter and are regarded as a semi-finished product. Before drawing, the scale on the rods is removed by acid pickling or other suitable method and the rods are then dipped into a vat containing hydrated lime in suspension, or other material such as borax in so¬lution, and are then baked to dry the coating. Such lime or borax coatings not only prevent rusting of the cleaned rods, but also act as a carrier for the lubrica
Anmärkningar avseende översättningen
технический перевод

Titel
Обработка металла
Översättning
Ryska

Översatt av Siberia
Språket som det ska översättas till: Ryska

…дюймов в диаметре и рассматриваются как полуфабрикат. Перед волочением шкала на стержнях удаляется кислотным травлением или иным подходящим способом, и стержни погружаются в бак, содержащий суспензию гидратной извести или другое вещество, такое как раствор буры, затем они обжигаются для высушивания покрытия. Такие покрытия из извести и бура не только предотвращают ржавление очищенных стержней, но также действуют как подложка для смазки
Anmärkningar avseende översättningen
Из контекста непонятно о каком способе обработки металла идет речь, но наиболее вероятно о волочении/вытягивании...
Senast granskad eller redigerad av Sunnybebek - 21 Juni 2009 14:13