Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-רוסית - in. in diameter and are regarded as a...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתרוסית

שם
in. in diameter and are regarded as a...
טקסט
נשלח על ידי soltyi
שפת המקור: אנגלית

in. in diameter and are regarded as a semi-finished product. Before drawing, the scale on the rods is removed by acid pickling or other suitable method and the rods are then dipped into a vat containing hydrated lime in suspension, or other material such as borax in so¬lution, and are then baked to dry the coating. Such lime or borax coatings not only prevent rusting of the cleaned rods, but also act as a carrier for the lubrica
הערות לגבי התרגום
технический перевод

שם
Обработка металла
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Siberia
שפת המטרה: רוסית

…дюймов в диаметре и рассматриваются как полуфабрикат. Перед волочением шкала на стержнях удаляется кислотным травлением или иным подходящим способом, и стержни погружаются в бак, содержащий суспензию гидратной извести или другое вещество, такое как раствор буры, затем они обжигаются для высушивания покрытия. Такие покрытия из извести и бура не только предотвращают ржавление очищенных стержней, но также действуют как подложка для смазки
הערות לגבי התרגום
Из контекста непонятно о каком способе обработки металла идет речь, но наиболее вероятно о волочении/вытягивании...
אושר לאחרונה ע"י Sunnybebek - 21 יוני 2009 14:13