Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Russisk - in. in diameter and are regarded as a...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskRussisk

Tittel
in. in diameter and are regarded as a...
Tekst
Skrevet av soltyi
Kildespråk: Engelsk

in. in diameter and are regarded as a semi-finished product. Before drawing, the scale on the rods is removed by acid pickling or other suitable method and the rods are then dipped into a vat containing hydrated lime in suspension, or other material such as borax in so¬lution, and are then baked to dry the coating. Such lime or borax coatings not only prevent rusting of the cleaned rods, but also act as a carrier for the lubrica
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
технический перевод

Tittel
Обработка металла
Oversettelse
Russisk

Oversatt av Siberia
Språket det skal oversettes til: Russisk

…дюймов в диаметре и рассматриваются как полуфабрикат. Перед волочением шкала на стержнях удаляется кислотным травлением или иным подходящим способом, и стержни погружаются в бак, содержащий суспензию гидратной извести или другое вещество, такое как раствор буры, затем они обжигаются для высушивания покрытия. Такие покрытия из извести и бура не только предотвращают ржавление очищенных стержней, но также действуют как подложка для смазки
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Из контекста непонятно о каком способе обработки металла идет речь, но наиболее вероятно о волочении/вытягивании...
Senest vurdert og redigert av Sunnybebek - 21 Juni 2009 14:13