Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Русский - in. in diameter and are regarded as a...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийРусский

Статус
in. in diameter and are regarded as a...
Tекст
Добавлено soltyi
Язык, с которого нужно перевести: Английский

in. in diameter and are regarded as a semi-finished product. Before drawing, the scale on the rods is removed by acid pickling or other suitable method and the rods are then dipped into a vat containing hydrated lime in suspension, or other material such as borax in so¬lution, and are then baked to dry the coating. Such lime or borax coatings not only prevent rusting of the cleaned rods, but also act as a carrier for the lubrica
Комментарии для переводчика
технический перевод

Статус
Обработка металла
Перевод
Русский

Перевод сделан Siberia
Язык, на который нужно перевести: Русский

…дюймов в диаметре и рассматриваются как полуфабрикат. Перед волочением шкала на стержнях удаляется кислотным травлением или иным подходящим способом, и стержни погружаются в бак, содержащий суспензию гидратной извести или другое вещество, такое как раствор буры, затем они обжигаются для высушивания покрытия. Такие покрытия из извести и бура не только предотвращают ржавление очищенных стержней, но также действуют как подложка для смазки
Комментарии для переводчика
Из контекста непонятно о каком способе обработки металла идет речь, но наиболее вероятно о волочении/вытягивании...
Последнее изменение было внесено пользователем Sunnybebek - 21 Июнь 2009 14:13