Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Engelska - Καλημέρα, ματάκια.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaEngelska

Kategori Dagliga livet

Titel
Καλημέρα, ματάκια.
Text
Tillagd av Manlio72
Källspråk: Grekiska

Καλημέρα, ματάκια. Ελπίζω χτες να'κλεισες λόγω δουλειάς κι όχι γι'αυτό που ρώτησα...Εν πάση περιπτώσει, η ερώτηση ήταν από περιέργεια, σ'εμπιστεύομαι.
Θα λείπω σήμερα ως το απογευματάκι, φιλάκια.
Anmärkningar avseende översättningen
Before edits:"kalimera matakia elpizw xtes naklises logo doulias k oxi giafto p rwthsa....en pasi periptwsh i erwtisi htan apo periergia ,s emistevomai.
Tha lipo shmera ws to apogeymataki filakia"

Titel
Good morning, sweetie
Översättning
Engelska

Översatt av User10
Språket som det ska översättas till: Engelska

Good morning, sweetie. I hope yesterday you hung up because you were busy and not because of what I asked...In any case, the question was just out of curiosity, I trust you.
Today, I won't be here before the afternoon. Kisses.
Anmärkningar avseende översättningen
sweetie:"my little eyes"
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 20 December 2009 11:21





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 December 2009 16:01

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi User10,

What do you mean by:
"I won't be here today until afternoon."?

Perhaps it should read:
"Today, I won't be here before the afternoon"

18 December 2009 16:27

User10
Antal inlägg: 1173
Hi Lilian,

I'wont be here today until the afternoon/ I'll be away today but I'll be back/I'll be here in the afternoon.

18 December 2009 16:42

User10
Antal inlägg: 1173
Thank you!