Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Inglese - Καλημέρα, ματάκια.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoInglese

Categoria Vita quotidiana

Titolo
Καλημέρα, ματάκια.
Testo
Aggiunto da Manlio72
Lingua originale: Greco

Καλημέρα, ματάκια. Ελπίζω χτες να'κλεισες λόγω δουλειάς κι όχι γι'αυτό που ρώτησα...Εν πάση περιπτώσει, η ερώτηση ήταν από περιέργεια, σ'εμπιστεύομαι.
Θα λείπω σήμερα ως το απογευματάκι, φιλάκια.
Note sulla traduzione
Before edits:"kalimera matakia elpizw xtes naklises logo doulias k oxi giafto p rwthsa....en pasi periptwsh i erwtisi htan apo periergia ,s emistevomai.
Tha lipo shmera ws to apogeymataki filakia"

Titolo
Good morning, sweetie
Traduzione
Inglese

Tradotto da User10
Lingua di destinazione: Inglese

Good morning, sweetie. I hope yesterday you hung up because you were busy and not because of what I asked...In any case, the question was just out of curiosity, I trust you.
Today, I won't be here before the afternoon. Kisses.
Note sulla traduzione
sweetie:"my little eyes"
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 20 Dicembre 2009 11:21





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Dicembre 2009 16:01

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi User10,

What do you mean by:
"I won't be here today until afternoon."?

Perhaps it should read:
"Today, I won't be here before the afternoon"

18 Dicembre 2009 16:27

User10
Numero di messaggi: 1173
Hi Lilian,

I'wont be here today until the afternoon/ I'll be away today but I'll be back/I'll be here in the afternoon.

18 Dicembre 2009 16:42

User10
Numero di messaggi: 1173
Thank you!