Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - Καλημέρα, ματάκια.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

カテゴリ 日常生活

タイトル
Καλημέρα, ματάκια.
テキスト
Manlio72様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Καλημέρα, ματάκια. Ελπίζω χτες να'κλεισες λόγω δουλειάς κι όχι γι'αυτό που ρώτησα...Εν πάση περιπτώσει, η ερώτηση ήταν από περιέργεια, σ'εμπιστεύομαι.
Θα λείπω σήμερα ως το απογευματάκι, φιλάκια.
翻訳についてのコメント
Before edits:"kalimera matakia elpizw xtes naklises logo doulias k oxi giafto p rwthsa....en pasi periptwsh i erwtisi htan apo periergia ,s emistevomai.
Tha lipo shmera ws to apogeymataki filakia"

タイトル
Good morning, sweetie
翻訳
英語

User10様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Good morning, sweetie. I hope yesterday you hung up because you were busy and not because of what I asked...In any case, the question was just out of curiosity, I trust you.
Today, I won't be here before the afternoon. Kisses.
翻訳についてのコメント
sweetie:"my little eyes"
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 12月 20日 11:21





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 12月 18日 16:01

lilian canale
投稿数: 14972
Hi User10,

What do you mean by:
"I won't be here today until afternoon."?

Perhaps it should read:
"Today, I won't be here before the afternoon"

2009年 12月 18日 16:27

User10
投稿数: 1173
Hi Lilian,

I'wont be here today until the afternoon/ I'll be away today but I'll be back/I'll be here in the afternoon.

2009年 12月 18日 16:42

User10
投稿数: 1173
Thank you!