Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Anglisht - Καλημέρα, ματάκια.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtAnglisht

Kategori Jeta e perditshme

Titull
Καλημέρα, ματάκια.
Tekst
Prezantuar nga Manlio72
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Καλημέρα, ματάκια. Ελπίζω χτες να'κλεισες λόγω δουλειάς κι όχι γι'αυτό που ρώτησα...Εν πάση περιπτώσει, η ερώτηση ήταν από περιέργεια, σ'εμπιστεύομαι.
Θα λείπω σήμερα ως το απογευματάκι, φιλάκια.
Vërejtje rreth përkthimit
Before edits:"kalimera matakia elpizw xtes naklises logo doulias k oxi giafto p rwthsa....en pasi periptwsh i erwtisi htan apo periergia ,s emistevomai.
Tha lipo shmera ws to apogeymataki filakia"

Titull
Good morning, sweetie
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga User10
Përkthe në: Anglisht

Good morning, sweetie. I hope yesterday you hung up because you were busy and not because of what I asked...In any case, the question was just out of curiosity, I trust you.
Today, I won't be here before the afternoon. Kisses.
Vërejtje rreth përkthimit
sweetie:"my little eyes"
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 20 Dhjetor 2009 11:21





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Dhjetor 2009 16:01

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi User10,

What do you mean by:
"I won't be here today until afternoon."?

Perhaps it should read:
"Today, I won't be here before the afternoon"

18 Dhjetor 2009 16:27

User10
Numri i postimeve: 1173
Hi Lilian,

I'wont be here today until the afternoon/ I'll be away today but I'll be back/I'll be here in the afternoon.

18 Dhjetor 2009 16:42

User10
Numri i postimeve: 1173
Thank you!