Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - Καλημέρα, ματάκια.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEngleză

Categorie Viaţa cotidiană

Titlu
Καλημέρα, ματάκια.
Text
Înscris de Manlio72
Limba sursă: Greacă

Καλημέρα, ματάκια. Ελπίζω χτες να'κλεισες λόγω δουλειάς κι όχι γι'αυτό που ρώτησα...Εν πάση περιπτώσει, η ερώτηση ήταν από περιέργεια, σ'εμπιστεύομαι.
Θα λείπω σήμερα ως το απογευματάκι, φιλάκια.
Observaţii despre traducere
Before edits:"kalimera matakia elpizw xtes naklises logo doulias k oxi giafto p rwthsa....en pasi periptwsh i erwtisi htan apo periergia ,s emistevomai.
Tha lipo shmera ws to apogeymataki filakia"

Titlu
Good morning, sweetie
Traducerea
Engleză

Tradus de User10
Limba ţintă: Engleză

Good morning, sweetie. I hope yesterday you hung up because you were busy and not because of what I asked...In any case, the question was just out of curiosity, I trust you.
Today, I won't be here before the afternoon. Kisses.
Observaţii despre traducere
sweetie:"my little eyes"
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 20 Decembrie 2009 11:21





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Decembrie 2009 16:01

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi User10,

What do you mean by:
"I won't be here today until afternoon."?

Perhaps it should read:
"Today, I won't be here before the afternoon"

18 Decembrie 2009 16:27

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Hi Lilian,

I'wont be here today until the afternoon/ I'll be away today but I'll be back/I'll be here in the afternoon.

18 Decembrie 2009 16:42

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Thank you!