Buenos dias, se lo hemos pedido a la gestoria de Huelva, en breve nos diran algo.
Anmärkningar avseende översättningen
witam, tekst który prosze o przetłumaczenie dostałam od pracodawcy w meilu, jest to ponoć ważna informacja znam troche hiszpański jednakże niemam pojęcia co to znaczy ponieważ rozumie z całego tego tekstu tylko 2 wyrazy.... błagam o pomoc
Dzień dobry, Poprosiliśmy o to w biurze w Huelva, wkrótce nam coś odpowiedzą.
Anmärkningar avseende översättningen
"gestoria" - nie ma "jednosłownego" odpowiednika w języku polskim. Jest to biuro, które zajmuje się sprawami związanymi z księgowością lub załatwianiem formalności, spraw urzędowych, administracyjnych.
Senast granskad eller redigerad av Edyta223 - 23 Februari 2010 19:08