Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Puola - odpowiedź w meilu

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaPuola

Kategoria Essee

Otsikko
odpowiedź w meilu
Teksti
Lähettäjä justynalasak
Alkuperäinen kieli: Espanja

Buenos dias, se lo hemos pedido a la gestoria de Huelva, en breve nos
diran algo.
Huomioita käännöksestä
witam, tekst który prosze o przetłumaczenie dostałam od pracodawcy w meilu, jest to ponoć ważna informacja znam troche hiszpański jednakże niemam pojęcia co to znaczy ponieważ rozumie z całego tego tekstu tylko 2 wyrazy.... błagam o pomoc

Otsikko
odpowiedź mailowa
Käännös
Puola

Kääntäjä dwa_rf
Kohdekieli: Puola

Dzień dobry,
Poprosiliśmy o to w biurze w Huelva, wkrótce nam coś odpowiedzą.
Huomioita käännöksestä
"gestoria" - nie ma "jednosłownego" odpowiednika w języku polskim. Jest to biuro, które zajmuje się sprawami związanymi z księgowością lub załatwianiem formalności, spraw urzędowych, administracyjnych.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Edyta223 - 23 Helmikuu 2010 19:08