Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Turkiska - 1000 tane yanıt gelmiş..
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
1000 tane yanıt gelmiş..
Text att översätta
Tillagd av
forestghost
Källspråk: Turkiska
yahu, adama 1000 tane yanıt gelmiş; onca mesajın içinde benimkini mi görecek?
Anmärkningar avseende översättningen
İngilizce lehçesi: U.S
1 September 2011 19:36
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
1 September 2011 20:51
Mesud2991
Antal inlägg: 1331
1000 -> bin
1 September 2011 21:02
forestghost
Antal inlägg: 5
evet canım, 1000(Bin) -doğrudur
problem ne acaba?
1 September 2011 21:07
Mesud2991
Antal inlägg: 1331
Merhabalar,
Bildiğim kadarıyla kesin bir miktar söz konusu olmadığı durumlarda rakamlar yazı ile yazılır.
1 September 2011 21:16
Mesud2991
Antal inlägg: 1331
Bu saçma gelebilir ama bu site noktası virgülüne kadar her şeye önem veriyor.
1 September 2011 21:20
forestghost
Antal inlägg: 5
(merhaba)
peki,
kesin sayı şimdilik 2.943
artma ihtimali olduğu için rakamla yazmıştım, ki değiştirebilme imkanı olsun..
teşekkürler
1 September 2011 21:25
Mesud2991
Antal inlägg: 1331
Hmm, ben burada "bin tane"nin "çok sayıda" anlamında kullanıldığını sandım. Sayı sizin için önemliyse beklemeden alayım o zaman.
1 September 2011 23:46
forestghost
Antal inlägg: 5
teşekkürler, sağol..