خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - ترکی - 1000 tane yanıt gelmiÅŸ..
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
1000 tane yanıt gelmiş..
متن قابل ترجمه
forestghost
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
yahu, adama 1000 tane yanıt gelmiş; onca mesajın içinde benimkini mi görecek?
ملاحظاتی درباره ترجمه
İngilizce lehçesi: U.S
1 سپتامبر 2011 19:36
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
1 سپتامبر 2011 20:51
Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
1000 -> bin
1 سپتامبر 2011 21:02
forestghost
تعداد پیامها: 5
evet canım, 1000(Bin) -doğrudur
problem ne acaba?
1 سپتامبر 2011 21:07
Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Merhabalar,
Bildiğim kadarıyla kesin bir miktar söz konusu olmadığı durumlarda rakamlar yazı ile yazılır.
1 سپتامبر 2011 21:16
Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Bu saçma gelebilir ama bu site noktası virgülüne kadar her şeye önem veriyor.
1 سپتامبر 2011 21:20
forestghost
تعداد پیامها: 5
(merhaba)
peki,
kesin sayı şimdilik 2.943
artma ihtimali olduğu için rakamla yazmıştım, ki değiştirebilme imkanı olsun..
teşekkürler
1 سپتامبر 2011 21:25
Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Hmm, ben burada "bin tane"nin "çok sayıda" anlamında kullanıldığını sandım. Sayı sizin için önemliyse beklemeden alayım o zaman.
1 سپتامبر 2011 23:46
forestghost
تعداد پیامها: 5
teşekkürler, sağol..