Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - aslıda bir süre seni unutmaya çalıştım. nedenini...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Titel
aslıda bir süre seni unutmaya çalıştım. nedenini...
Text
Tillagd av ÅŸevval_
Källspråk: Turkiska

aslıda bir süre seni unutmaya çalıştım. nedenini bilmiyorum ama beceremedim. neyse artık senin beni unutup unutmadığını düşünmekten vazgeçtim ve buna harcadığım zamanı bir gün karşılaştığımızda konuşabilmemiz için ingilizcemi geliştirmeye harcıyorum . umarım beni unutmamışsındır.

Titel
Actually I tried to forget you...
Översättning
Engelska

Översatt av Mesud2991
Språket som det ska översättas till: Engelska

Actually, I tried to forget you for some time. I don't know why but I couldn't. Anyway, from now on I have given up thinking about whether or not you forgot me and instead of wasting time on this, I'm using the time to improve my English to be able to talk each other when one day we meet. I hope you haven't forgotten me.
Senast granskad eller redigerad av Lein - 18 Juni 2012 13:03





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

13 Juni 2012 17:26

Lein
Antal inlägg: 3389
Hi Mesud

I have made some minor edits (your original is below) - do let me know if you don't agree.
I have a couple of questions:

- in spite of wasting time -> shouldn't that be 'instead of wasting time'?
- 'I'm wasting time to improve my English' -> shouldn't that be 'I use the time (or my time) to improve my English'?

Thanks!

Original translation:
Actually, I tried to forget you for some time. I don't know why but I couldn't. Anyway, from now on I gave up thinking whether you forgot me or not and in spite of wasting time for this, I'm wasting time to improve my English to be able to talk each other when one day we meet. I hope you didn't forget me.

13 Juni 2012 17:32

Mesud2991
Antal inlägg: 1331
Hi Lein,

Yes, I agree.