Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - aslıda bir süre seni unutmaya çalıştım. nedenini...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Titolo
aslıda bir süre seni unutmaya çalıştım. nedenini...
Testo
Aggiunto da ÅŸevval_
Lingua originale: Turco

aslıda bir süre seni unutmaya çalıştım. nedenini bilmiyorum ama beceremedim. neyse artık senin beni unutup unutmadığını düşünmekten vazgeçtim ve buna harcadığım zamanı bir gün karşılaştığımızda konuşabilmemiz için ingilizcemi geliştirmeye harcıyorum . umarım beni unutmamışsındır.

Titolo
Actually I tried to forget you...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Mesud2991
Lingua di destinazione: Inglese

Actually, I tried to forget you for some time. I don't know why but I couldn't. Anyway, from now on I have given up thinking about whether or not you forgot me and instead of wasting time on this, I'm using the time to improve my English to be able to talk each other when one day we meet. I hope you haven't forgotten me.
Ultima convalida o modifica di Lein - 18 Giugno 2012 13:03





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Giugno 2012 17:26

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi Mesud

I have made some minor edits (your original is below) - do let me know if you don't agree.
I have a couple of questions:

- in spite of wasting time -> shouldn't that be 'instead of wasting time'?
- 'I'm wasting time to improve my English' -> shouldn't that be 'I use the time (or my time) to improve my English'?

Thanks!

Original translation:
Actually, I tried to forget you for some time. I don't know why but I couldn't. Anyway, from now on I gave up thinking whether you forgot me or not and in spite of wasting time for this, I'm wasting time to improve my English to be able to talk each other when one day we meet. I hope you didn't forget me.

13 Giugno 2012 17:32

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
Hi Lein,

Yes, I agree.