Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - aslıda bir süre seni unutmaya çalıştım. nedenini...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Natpis
aslıda bir süre seni unutmaya çalıştım. nedenini...
Tekst
Podnet od ÅŸevval_
Izvorni jezik: Turski

aslıda bir süre seni unutmaya çalıştım. nedenini bilmiyorum ama beceremedim. neyse artık senin beni unutup unutmadığını düşünmekten vazgeçtim ve buna harcadığım zamanı bir gün karşılaştığımızda konuşabilmemiz için ingilizcemi geliştirmeye harcıyorum . umarım beni unutmamışsındır.

Natpis
Actually I tried to forget you...
Prevod
Engleski

Preveo Mesud2991
Željeni jezik: Engleski

Actually, I tried to forget you for some time. I don't know why but I couldn't. Anyway, from now on I have given up thinking about whether or not you forgot me and instead of wasting time on this, I'm using the time to improve my English to be able to talk each other when one day we meet. I hope you haven't forgotten me.
Poslednja provera i obrada od Lein - 18 Juni 2012 13:03





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Juni 2012 17:26

Lein
Broj poruka: 3389
Hi Mesud

I have made some minor edits (your original is below) - do let me know if you don't agree.
I have a couple of questions:

- in spite of wasting time -> shouldn't that be 'instead of wasting time'?
- 'I'm wasting time to improve my English' -> shouldn't that be 'I use the time (or my time) to improve my English'?

Thanks!

Original translation:
Actually, I tried to forget you for some time. I don't know why but I couldn't. Anyway, from now on I gave up thinking whether you forgot me or not and in spite of wasting time for this, I'm wasting time to improve my English to be able to talk each other when one day we meet. I hope you didn't forget me.

13 Juni 2012 17:32

Mesud2991
Broj poruka: 1331
Hi Lein,

Yes, I agree.