Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - aslıda bir süre seni unutmaya çalıştım. nedenini...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Título
aslıda bir süre seni unutmaya çalıştım. nedenini...
Texto
Enviado por ÅŸevval_
Língua de origem: Turco

aslıda bir süre seni unutmaya çalıştım. nedenini bilmiyorum ama beceremedim. neyse artık senin beni unutup unutmadığını düşünmekten vazgeçtim ve buna harcadığım zamanı bir gün karşılaştığımızda konuşabilmemiz için ingilizcemi geliştirmeye harcıyorum . umarım beni unutmamışsındır.

Título
Actually I tried to forget you...
Tradução
Inglês

Traduzido por Mesud2991
Língua alvo: Inglês

Actually, I tried to forget you for some time. I don't know why but I couldn't. Anyway, from now on I have given up thinking about whether or not you forgot me and instead of wasting time on this, I'm using the time to improve my English to be able to talk each other when one day we meet. I hope you haven't forgotten me.
Última validação ou edição por Lein - 18 Junho 2012 13:03





Última Mensagem

Autor
Mensagem

13 Junho 2012 17:26

Lein
Número de mensagens: 3389
Hi Mesud

I have made some minor edits (your original is below) - do let me know if you don't agree.
I have a couple of questions:

- in spite of wasting time -> shouldn't that be 'instead of wasting time'?
- 'I'm wasting time to improve my English' -> shouldn't that be 'I use the time (or my time) to improve my English'?

Thanks!

Original translation:
Actually, I tried to forget you for some time. I don't know why but I couldn't. Anyway, from now on I gave up thinking whether you forgot me or not and in spite of wasting time for this, I'm wasting time to improve my English to be able to talk each other when one day we meet. I hope you didn't forget me.

13 Junho 2012 17:32

Mesud2991
Número de mensagens: 1331
Hi Lein,

Yes, I agree.