Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - aslıda bir süre seni unutmaya çalıştım. nedenini...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Title
aslıda bir süre seni unutmaya çalıştım. nedenini...
Text
Submitted by ÅŸevval_
Source language: Turkish

aslıda bir süre seni unutmaya çalıştım. nedenini bilmiyorum ama beceremedim. neyse artık senin beni unutup unutmadığını düşünmekten vazgeçtim ve buna harcadığım zamanı bir gün karşılaştığımızda konuşabilmemiz için ingilizcemi geliştirmeye harcıyorum . umarım beni unutmamışsındır.

Title
Actually I tried to forget you...
Translation
English

Translated by Mesud2991
Target language: English

Actually, I tried to forget you for some time. I don't know why but I couldn't. Anyway, from now on I have given up thinking about whether or not you forgot me and instead of wasting time on this, I'm using the time to improve my English to be able to talk each other when one day we meet. I hope you haven't forgotten me.
Last validated or edited by Lein - 18 June 2012 13:03





Latest messages

Author
Message

13 June 2012 17:26

Lein
Number of messages: 3389
Hi Mesud

I have made some minor edits (your original is below) - do let me know if you don't agree.
I have a couple of questions:

- in spite of wasting time -> shouldn't that be 'instead of wasting time'?
- 'I'm wasting time to improve my English' -> shouldn't that be 'I use the time (or my time) to improve my English'?

Thanks!

Original translation:
Actually, I tried to forget you for some time. I don't know why but I couldn't. Anyway, from now on I gave up thinking whether you forgot me or not and in spite of wasting time for this, I'm wasting time to improve my English to be able to talk each other when one day we meet. I hope you didn't forget me.

13 June 2012 17:32

Mesud2991
Number of messages: 1331
Hi Lein,

Yes, I agree.