Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - aslıda bir süre seni unutmaya çalıştım. nedenini...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
aslıda bir süre seni unutmaya çalıştım. nedenini...
Teksti
Lähettäjä ÅŸevval_
Alkuperäinen kieli: Turkki

aslıda bir süre seni unutmaya çalıştım. nedenini bilmiyorum ama beceremedim. neyse artık senin beni unutup unutmadığını düşünmekten vazgeçtim ve buna harcadığım zamanı bir gün karşılaştığımızda konuşabilmemiz için ingilizcemi geliştirmeye harcıyorum . umarım beni unutmamışsındır.

Otsikko
Actually I tried to forget you...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Mesud2991
Kohdekieli: Englanti

Actually, I tried to forget you for some time. I don't know why but I couldn't. Anyway, from now on I have given up thinking about whether or not you forgot me and instead of wasting time on this, I'm using the time to improve my English to be able to talk each other when one day we meet. I hope you haven't forgotten me.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 18 Kesäkuu 2012 13:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Kesäkuu 2012 17:26

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hi Mesud

I have made some minor edits (your original is below) - do let me know if you don't agree.
I have a couple of questions:

- in spite of wasting time -> shouldn't that be 'instead of wasting time'?
- 'I'm wasting time to improve my English' -> shouldn't that be 'I use the time (or my time) to improve my English'?

Thanks!

Original translation:
Actually, I tried to forget you for some time. I don't know why but I couldn't. Anyway, from now on I gave up thinking whether you forgot me or not and in spite of wasting time for this, I'm wasting time to improve my English to be able to talk each other when one day we meet. I hope you didn't forget me.

13 Kesäkuu 2012 17:32

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
Hi Lein,

Yes, I agree.