Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - aslıda bir süre seni unutmaya çalıştım. nedenini...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
aslıda bir süre seni unutmaya çalıştım. nedenini...
Text
Enviat per ÅŸevval_
Idioma orígen: Turc

aslıda bir süre seni unutmaya çalıştım. nedenini bilmiyorum ama beceremedim. neyse artık senin beni unutup unutmadığını düşünmekten vazgeçtim ve buna harcadığım zamanı bir gün karşılaştığımızda konuşabilmemiz için ingilizcemi geliştirmeye harcıyorum . umarım beni unutmamışsındır.

Títol
Actually I tried to forget you...
Traducció
Anglès

Traduït per Mesud2991
Idioma destí: Anglès

Actually, I tried to forget you for some time. I don't know why but I couldn't. Anyway, from now on I have given up thinking about whether or not you forgot me and instead of wasting time on this, I'm using the time to improve my English to be able to talk each other when one day we meet. I hope you haven't forgotten me.
Darrera validació o edició per Lein - 18 Juny 2012 13:03





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Juny 2012 17:26

Lein
Nombre de missatges: 3389
Hi Mesud

I have made some minor edits (your original is below) - do let me know if you don't agree.
I have a couple of questions:

- in spite of wasting time -> shouldn't that be 'instead of wasting time'?
- 'I'm wasting time to improve my English' -> shouldn't that be 'I use the time (or my time) to improve my English'?

Thanks!

Original translation:
Actually, I tried to forget you for some time. I don't know why but I couldn't. Anyway, from now on I gave up thinking whether you forgot me or not and in spite of wasting time for this, I'm wasting time to improve my English to be able to talk each other when one day we meet. I hope you didn't forget me.

13 Juny 2012 17:32

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
Hi Lein,

Yes, I agree.