Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Portugisiska-Latin - Imensurável será nosso amor. Nem a morte pode...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tankar
Titel
Imensurável será nosso amor. Nem a morte pode...
Text
Tillagd av
SouzaCamila
Källspråk: Portugisiska
Imensurável será nosso amor.
Nem a morte pode apaga-lo.
Permanecerei em ti como sempre foi.
Titel
Immensus noster amor erit...
Översättning
Latin
Översatt av
Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Latin
Immensus noster amor erit.
Ne mors quidem eum deflorescentem facere potest.
In te permanebo sicut semper permanebam.
Senast granskad eller redigerad av
Efylove
- 31 Januari 2013 09:36
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
30 Januari 2013 22:38
Efylove
Antal inlägg: 1015
Hi, Aneta!
Why did you use the subjunctive "possit" instead of "potest" (as it seems from the English sentence)?
30 Januari 2013 23:05
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Right. It should have been "indicativus". Thanks!