Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portugais-Latin - Imensurável será nosso amor. Nem a morte pode...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées
Titre
Imensurável será nosso amor. Nem a morte pode...
Texte
Proposé par
SouzaCamila
Langue de départ: Portugais
Imensurável será nosso amor.
Nem a morte pode apaga-lo.
Permanecerei em ti como sempre foi.
Titre
Immensus noster amor erit...
Traduction
Latin
Traduit par
Aneta B.
Langue d'arrivée: Latin
Immensus noster amor erit.
Ne mors quidem eum deflorescentem facere potest.
In te permanebo sicut semper permanebam.
Dernière édition ou validation par
Efylove
- 31 Janvier 2013 09:36
Derniers messages
Auteur
Message
30 Janvier 2013 22:38
Efylove
Nombre de messages: 1015
Hi, Aneta!
Why did you use the subjunctive "possit" instead of "potest" (as it seems from the English sentence)?
30 Janvier 2013 23:05
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Right. It should have been "indicativus". Thanks!