Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Portugees-Latijn - Imensurável será nosso amor. Nem a morte pode...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Gedachten
Titel
Imensurável será nosso amor. Nem a morte pode...
Tekst
Opgestuurd door
SouzaCamila
Uitgangs-taal: Portugees
Imensurável será nosso amor.
Nem a morte pode apaga-lo.
Permanecerei em ti como sempre foi.
Titel
Immensus noster amor erit...
Vertaling
Latijn
Vertaald door
Aneta B.
Doel-taal: Latijn
Immensus noster amor erit.
Ne mors quidem eum deflorescentem facere potest.
In te permanebo sicut semper permanebam.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Efylove
- 31 januari 2013 09:36
Laatste bericht
Auteur
Bericht
30 januari 2013 22:38
Efylove
Aantal berichten: 1015
Hi, Aneta!
Why did you use the subjunctive "possit" instead of "potest" (as it seems from the English sentence)?
30 januari 2013 23:05
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Right. It should have been "indicativus". Thanks!