خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی-لاتین - Imensurável será nosso amor. Nem a morte pode...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
افکار
عنوان
Imensurável será nosso amor. Nem a morte pode...
متن
SouzaCamila
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی
Imensurável será nosso amor.
Nem a morte pode apaga-lo.
Permanecerei em ti como sempre foi.
عنوان
Immensus noster amor erit...
ترجمه
لاتین
Aneta B.
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
Immensus noster amor erit.
Ne mors quidem eum deflorescentem facere potest.
In te permanebo sicut semper permanebam.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Efylove
- 31 ژانویه 2013 09:36
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
30 ژانویه 2013 22:38
Efylove
تعداد پیامها: 1015
Hi, Aneta!
Why did you use the subjunctive "possit" instead of "potest" (as it seems from the English sentence)?
30 ژانویه 2013 23:05
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Right. It should have been "indicativus". Thanks!