Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Turkiska - Te iubesc aÈ™a cum nu am mai iubit ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaTurkiska

Kategori Tankar - Kärlek/Vänskap

Titel
Te iubesc așa cum nu am mai iubit ...
Text
Tillagd av emanuela76
Källspråk: Rumänska

Te iubesc așa cum nu am mai iubit niciodată în viața mea, o iubire matură, curată, dulce, intensă așa cum nu trăiești decât o singură dată în viață. Îți mulțumesc că ai intrat în viața mea, îți mulțumesc pentru că m-ai făcut să te iubesc,îți mulțumesc pentru dragostea ta...îți mulțumesc pentru că exiști. Te iubesc !
Anmärkningar avseende översättningen
textul este o declaratie de dragoste (se va spune la o nunta) si trebuie sa reflecte in totalitate cele scrise in el.Nu trebuie sa existe ambiguitati sau neconcordante intre cuvinte.

English bridge: "I love you like I've never loved before in my life. A mature love, pure, sweet, intense, like you live only once in a lifetime. Thank you for coming into my life, thank you for making me love you, thank you for your love... Thank you for existing. I love you! - Freya

Titel
Seni Seviyorum!
Översättning
Turkiska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Seni, hayatımda daha önce hiç sevmediğim kadar seviyorum. Hayatta sadece bir kere yaşanan, olgun, saf, tatlı, yoğun bir sevgi. Hayatıma geldiğin için teşekkürler, kendini sevdirdiğin için teşekkürler, aşkın için teşekkürler…Var olduğun için teşekkürler. Seni seviyorum! -Freya
Anmärkningar avseende översättningen
via English bridge
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 25 Januari 2014 13:23





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 Januari 2014 13:04

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
merhaba
elinize saglik.

A mature love, pure, sweet, intense, like you live only once in a lifetime. =>
=> Hayatta sadece bir kere yaşanan/yasayabilecegin, olgun, saf, tatlı, yoğun bir sevgi.

24 Januari 2014 09:22

merdogan
Antal inlägg: 3769
Teşekkürler.