Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Турски - Te iubesc aÈ™a cum nu am mai iubit ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиТурски

Категория Мисли - Любов / Приятелство

Заглавие
Te iubesc așa cum nu am mai iubit ...
Текст
Предоставено от emanuela76
Език, от който се превежда: Румънски

Te iubesc așa cum nu am mai iubit niciodată în viața mea, o iubire matură, curată, dulce, intensă așa cum nu trăiești decât o singură dată în viață. Îți mulțumesc că ai intrat în viața mea, îți mulțumesc pentru că m-ai făcut să te iubesc,îți mulțumesc pentru dragostea ta...îți mulțumesc pentru că exiști. Te iubesc !
Забележки за превода
textul este o declaratie de dragoste (se va spune la o nunta) si trebuie sa reflecte in totalitate cele scrise in el.Nu trebuie sa existe ambiguitati sau neconcordante intre cuvinte.

English bridge: "I love you like I've never loved before in my life. A mature love, pure, sweet, intense, like you live only once in a lifetime. Thank you for coming into my life, thank you for making me love you, thank you for your love... Thank you for existing. I love you! - Freya

Заглавие
Seni Seviyorum!
Превод
Турски

Преведено от merdogan
Желан език: Турски

Seni, hayatımda daha önce hiç sevmediğim kadar seviyorum. Hayatta sadece bir kere yaşanan, olgun, saf, tatlı, yoğun bir sevgi. Hayatıma geldiğin için teşekkürler, kendini sevdirdiğin için teşekkürler, aşkın için teşekkürler…Var olduğun için teşekkürler. Seni seviyorum! -Freya
Забележки за превода
via English bridge
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 25 Януари 2014 13:23





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Януари 2014 13:04

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
merhaba
elinize saglik.

A mature love, pure, sweet, intense, like you live only once in a lifetime. =>
=> Hayatta sadece bir kere yaşanan/yasayabilecegin, olgun, saf, tatlı, yoğun bir sevgi.

24 Януари 2014 09:22

merdogan
Общо мнения: 3769
Teşekkürler.