Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-تركي - Te iubesc aÈ™a cum nu am mai iubit ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيتركي

صنف أفكار - حب/ صداقة

عنوان
Te iubesc așa cum nu am mai iubit ...
نص
إقترحت من طرف emanuela76
لغة مصدر: روماني

Te iubesc așa cum nu am mai iubit niciodată în viața mea, o iubire matură, curată, dulce, intensă așa cum nu trăiești decât o singură dată în viață. Îți mulțumesc că ai intrat în viața mea, îți mulțumesc pentru că m-ai făcut să te iubesc,îți mulțumesc pentru dragostea ta...îți mulțumesc pentru că exiști. Te iubesc !
ملاحظات حول الترجمة
textul este o declaratie de dragoste (se va spune la o nunta) si trebuie sa reflecte in totalitate cele scrise in el.Nu trebuie sa existe ambiguitati sau neconcordante intre cuvinte.

English bridge: "I love you like I've never loved before in my life. A mature love, pure, sweet, intense, like you live only once in a lifetime. Thank you for coming into my life, thank you for making me love you, thank you for your love... Thank you for existing. I love you! - Freya

عنوان
Seni Seviyorum!
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: تركي

Seni, hayatımda daha önce hiç sevmediğim kadar seviyorum. Hayatta sadece bir kere yaşanan, olgun, saf, tatlı, yoğun bir sevgi. Hayatıma geldiğin için teşekkürler, kendini sevdirdiğin için teşekkürler, aşkın için teşekkürler…Var olduğun için teşekkürler. Seni seviyorum! -Freya
ملاحظات حول الترجمة
via English bridge
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 25 كانون الثاني 2014 13:23





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 كانون الثاني 2014 13:04

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
merhaba
elinize saglik.

A mature love, pure, sweet, intense, like you live only once in a lifetime. =>
=> Hayatta sadece bir kere yaşanan/yasayabilecegin, olgun, saf, tatlı, yoğun bir sevgi.

24 كانون الثاني 2014 09:22

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Teşekkürler.