Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Турецька - Te iubesc aÈ™a cum nu am mai iubit ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаТурецька

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Заголовок
Te iubesc așa cum nu am mai iubit ...
Текст
Публікацію зроблено emanuela76
Мова оригіналу: Румунська

Te iubesc așa cum nu am mai iubit niciodată în viața mea, o iubire matură, curată, dulce, intensă așa cum nu trăiești decât o singură dată în viață. Îți mulțumesc că ai intrat în viața mea, îți mulțumesc pentru că m-ai făcut să te iubesc,îți mulțumesc pentru dragostea ta...îți mulțumesc pentru că exiști. Te iubesc !
Пояснення стосовно перекладу
textul este o declaratie de dragoste (se va spune la o nunta) si trebuie sa reflecte in totalitate cele scrise in el.Nu trebuie sa existe ambiguitati sau neconcordante intre cuvinte.

English bridge: "I love you like I've never loved before in my life. A mature love, pure, sweet, intense, like you live only once in a lifetime. Thank you for coming into my life, thank you for making me love you, thank you for your love... Thank you for existing. I love you! - Freya

Заголовок
Seni Seviyorum!
Переклад
Турецька

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Турецька

Seni, hayatımda daha önce hiç sevmediğim kadar seviyorum. Hayatta sadece bir kere yaşanan, olgun, saf, tatlı, yoğun bir sevgi. Hayatıma geldiğin için teşekkürler, kendini sevdirdiğin için teşekkürler, aşkın için teşekkürler…Var olduğun için teşekkürler. Seni seviyorum! -Freya
Пояснення стосовно перекладу
via English bridge
Затверджено FIGEN KIRCI - 25 Січня 2014 13:23





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Січня 2014 13:04

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
merhaba
elinize saglik.

A mature love, pure, sweet, intense, like you live only once in a lifetime. =>
=> Hayatta sadece bir kere yaşanan/yasayabilecegin, olgun, saf, tatlı, yoğun bir sevgi.

24 Січня 2014 09:22

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Teşekkürler.