Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Turc - Te iubesc așa cum nu am mai iubit ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainTurc

Catégorie Pensées - Amour / Amitié

Titre
Te iubesc așa cum nu am mai iubit ...
Texte
Proposé par emanuela76
Langue de départ: Roumain

Te iubesc așa cum nu am mai iubit niciodată în viața mea, o iubire matură, curată, dulce, intensă așa cum nu trăiești decât o singură dată în viață. Îți mulțumesc că ai intrat în viața mea, îți mulțumesc pentru că m-ai făcut să te iubesc,îți mulțumesc pentru dragostea ta...îți mulțumesc pentru că exiști. Te iubesc !
Commentaires pour la traduction
textul este o declaratie de dragoste (se va spune la o nunta) si trebuie sa reflecte in totalitate cele scrise in el.Nu trebuie sa existe ambiguitati sau neconcordante intre cuvinte.

English bridge: "I love you like I've never loved before in my life. A mature love, pure, sweet, intense, like you live only once in a lifetime. Thank you for coming into my life, thank you for making me love you, thank you for your love... Thank you for existing. I love you! - Freya

Titre
Seni Seviyorum!
Traduction
Turc

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Turc

Seni, hayatımda daha önce hiç sevmediğim kadar seviyorum. Hayatta sadece bir kere yaşanan, olgun, saf, tatlı, yoğun bir sevgi. Hayatıma geldiğin için teşekkürler, kendini sevdirdiğin için teşekkürler, aşkın için teşekkürler…Var olduğun için teşekkürler. Seni seviyorum! -Freya
Commentaires pour la traduction
via English bridge
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 25 Janvier 2014 13:23





Derniers messages

Auteur
Message

23 Janvier 2014 13:04

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
merhaba
elinize saglik.

A mature love, pure, sweet, intense, like you live only once in a lifetime. =>
=> Hayatta sadece bir kere yaşanan/yasayabilecegin, olgun, saf, tatlı, yoğun bir sevgi.

24 Janvier 2014 09:22

merdogan
Nombre de messages: 3769
Teşekkürler.