Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Romeno-Turco - Te iubesc aÈ™a cum nu am mai iubit ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoTurco

Categoria Pensamentos - Amor / Amizade

Título
Te iubesc așa cum nu am mai iubit ...
Texto
Enviado por emanuela76
Língua de origem: Romeno

Te iubesc așa cum nu am mai iubit niciodată în viața mea, o iubire matură, curată, dulce, intensă așa cum nu trăiești decât o singură dată în viață. Îți mulțumesc că ai intrat în viața mea, îți mulțumesc pentru că m-ai făcut să te iubesc,îți mulțumesc pentru dragostea ta...îți mulțumesc pentru că exiști. Te iubesc !
Notas sobre a tradução
textul este o declaratie de dragoste (se va spune la o nunta) si trebuie sa reflecte in totalitate cele scrise in el.Nu trebuie sa existe ambiguitati sau neconcordante intre cuvinte.

English bridge: "I love you like I've never loved before in my life. A mature love, pure, sweet, intense, like you live only once in a lifetime. Thank you for coming into my life, thank you for making me love you, thank you for your love... Thank you for existing. I love you! - Freya

Título
Seni Seviyorum!
Tradução
Turco

Traduzido por merdogan
Língua alvo: Turco

Seni, hayatımda daha önce hiç sevmediğim kadar seviyorum. Hayatta sadece bir kere yaşanan, olgun, saf, tatlı, yoğun bir sevgi. Hayatıma geldiğin için teşekkürler, kendini sevdirdiğin için teşekkürler, aşkın için teşekkürler…Var olduğun için teşekkürler. Seni seviyorum! -Freya
Notas sobre a tradução
via English bridge
Última validação ou edição por FIGEN KIRCI - 25 Janeiro 2014 13:23





Última Mensagem

Autor
Mensagem

23 Janeiro 2014 13:04

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
merhaba
elinize saglik.

A mature love, pure, sweet, intense, like you live only once in a lifetime. =>
=> Hayatta sadece bir kere yaşanan/yasayabilecegin, olgun, saf, tatlı, yoğun bir sevgi.

24 Janeiro 2014 09:22

merdogan
Número de mensagens: 3769
Teşekkürler.