Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-Türkçe - Te iubesc aÈ™a cum nu am mai iubit ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceTürkçe

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Te iubesc așa cum nu am mai iubit ...
Metin
Öneri emanuela76
Kaynak dil: Romence

Te iubesc așa cum nu am mai iubit niciodată în viața mea, o iubire matură, curată, dulce, intensă așa cum nu trăiești decât o singură dată în viață. Îți mulțumesc că ai intrat în viața mea, îți mulțumesc pentru că m-ai făcut să te iubesc,îți mulțumesc pentru dragostea ta...îți mulțumesc pentru că exiști. Te iubesc !
Çeviriyle ilgili açıklamalar
textul este o declaratie de dragoste (se va spune la o nunta) si trebuie sa reflecte in totalitate cele scrise in el.Nu trebuie sa existe ambiguitati sau neconcordante intre cuvinte.

English bridge: "I love you like I've never loved before in my life. A mature love, pure, sweet, intense, like you live only once in a lifetime. Thank you for coming into my life, thank you for making me love you, thank you for your love... Thank you for existing. I love you! - Freya

Başlık
Seni Seviyorum!
Tercüme
Türkçe

Çeviri merdogan
Hedef dil: Türkçe

Seni, hayatımda daha önce hiç sevmediğim kadar seviyorum. Hayatta sadece bir kere yaşanan, olgun, saf, tatlı, yoğun bir sevgi. Hayatıma geldiğin için teşekkürler, kendini sevdirdiğin için teşekkürler, aşkın için teşekkürler…Var olduğun için teşekkürler. Seni seviyorum! -Freya
Çeviriyle ilgili açıklamalar
via English bridge
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 25 Ocak 2014 13:23





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Ocak 2014 13:04

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
merhaba
elinize saglik.

A mature love, pure, sweet, intense, like you live only once in a lifetime. =>
=> Hayatta sadece bir kere yaşanan/yasayabilecegin, olgun, saf, tatlı, yoğun bir sevgi.

24 Ocak 2014 09:22

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Teşekkürler.