Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Portugisiska-Spanska - " Aonde quer que eu vá, levo você no ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaSpanska

Titel
" Aonde quer que eu vá, levo você no ...
Text
Tillagd av jcriveraxd
Källspråk: Portugisiska

" Aonde quer que eu vá, levo você no olhar "
Anmärkningar avseende översättningen
<edit> "Aonde quer eu vá, levo você so olhar" with "Aonde quer eu vá, levo você no olhar"</edit>
(thanks to the translator's notification :) )

...<edit>2 : "Aonde quer eu vá, levo você no olhar" with " Aonde quer que eu vá, levo você no olhar " </edit>2 (02/17/francky thanks to Lizzzz's notification)

Titel
"Dondequiera que yo vaya, te llevo en la mirada"
Översättning
Spanska

Översatt av rbmarquez78
Språket som det ska översättas till: Spanska

"Dondequiera que yo vaya, te llevo en la mirada"
Anmärkningar avseende översättningen
Creo que el original en Portugués debe ser "Aonde quer que eu vá, levo você no olhar", que es un verso de una canción (Paralamas do Sucesso).
Senast granskad eller redigerad av Lila F. - 30 Augusti 2006 13:13