Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोर्तुगाली-स्पेनी - " Aonde quer que eu vá, levo você no ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोर्तुगालीस्पेनी

शीर्षक
" Aonde quer que eu vá, levo você no ...
हरफ
jcriveraxdद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली

" Aonde quer que eu vá, levo você no olhar "
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<edit> "Aonde quer eu vá, levo você so olhar" with "Aonde quer eu vá, levo você no olhar"</edit>
(thanks to the translator's notification :) )

...<edit>2 : "Aonde quer eu vá, levo você no olhar" with " Aonde quer que eu vá, levo você no olhar " </edit>2 (02/17/francky thanks to Lizzzz's notification)

शीर्षक
"Dondequiera que yo vaya, te llevo en la mirada"
अनुबाद
स्पेनी

rbmarquez78द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

"Dondequiera que yo vaya, te llevo en la mirada"
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Creo que el original en Portugués debe ser "Aonde quer que eu vá, levo você no olhar", que es un verso de una canción (Paralamas do Sucesso).
Validated by Lila F. - 2006年 अगस्त 30日 13:13