Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - O que Deus uniu, o homem não separa.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Fritt skrivande
Titel
O que Deus uniu, o homem não separa.
Text
Tillagd av
veggiefla
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
O que Deus uniu, o homem não separa.
Anmärkningar avseende översättningen
Alguém sabe traduzir essa frase pro Latim?!
Obrigada!
Titel
Quod Deus consiliat, homines dividere non possunt.
Översättning
Latin
Översatt av
stell
Språket som det ska översättas till: Latin
Quod Deus consiliavit, homines dividere non possunt.
Anmärkningar avseende översättningen
-quod: qui,quea,quod (ce que) accusatif singulier neutre
-Deus: deus,i,m (dieu) nominatif singulier
-consiliavit: consilio,as,are (unir) 3° pers. parfait
-homines: homo,hominis,m (hommes) nominatif pluriel
-dividere: (séparer) infinitif
-possunt: possum,potes,posse (pouvoir) 3° pers. pluriel
Senast granskad eller redigerad av
Porfyhr
- 11 Augusti 2007 16:37