Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - O que Deus uniu, o homem não separa.
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Libera skribado
Titolo
O que Deus uniu, o homem não separa.
Teksto
Submetigx per
veggiefla
Font-lingvo: Brazil-portugala
O que Deus uniu, o homem não separa.
Rimarkoj pri la traduko
Alguém sabe traduzir essa frase pro Latim?!
Obrigada!
Titolo
Quod Deus consiliat, homines dividere non possunt.
Traduko
Latina lingvo
Tradukita per
stell
Cel-lingvo: Latina lingvo
Quod Deus consiliavit, homines dividere non possunt.
Rimarkoj pri la traduko
-quod: qui,quea,quod (ce que) accusatif singulier neutre
-Deus: deus,i,m (dieu) nominatif singulier
-consiliavit: consilio,as,are (unir) 3° pers. parfait
-homines: homo,hominis,m (hommes) nominatif pluriel
-dividere: (séparer) infinitif
-possunt: possum,potes,posse (pouvoir) 3° pers. pluriel
Laste validigita aŭ redaktita de
Porfyhr
- 11 Aŭgusto 2007 16:37