Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Portuguais brésilien-Latin - O que Deus uniu, o homem não separa.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienLatinItalienAnglaisGrec

Catégorie Ecriture libre

Titre
O que Deus uniu, o homem não separa.
Texte
Proposé par veggiefla
Langue de départ: Portuguais brésilien

O que Deus uniu, o homem não separa.
Commentaires pour la traduction
Alguém sabe traduzir essa frase pro Latim?!

Obrigada!

Titre
Quod Deus consiliat, homines dividere non possunt.
Traduction
Latin

Traduit par stell
Langue d'arrivée: Latin

Quod Deus consiliavit, homines dividere non possunt.
Commentaires pour la traduction
-quod: qui,quea,quod (ce que) accusatif singulier neutre
-Deus: deus,i,m (dieu) nominatif singulier
-consiliavit: consilio,as,are (unir) 3° pers. parfait
-homines: homo,hominis,m (hommes) nominatif pluriel
-dividere: (séparer) infinitif
-possunt: possum,potes,posse (pouvoir) 3° pers. pluriel
Dernière édition ou validation par Porfyhr - 11 Août 2007 16:37