Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Estniska-Brasiliansk portugisiska - suudlemahüüdmamina telefoniputka järele tulema...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
suudlemahüüdmamina telefoniputka järele tulema...
Text
Tillagd av
marinabaguiar
Källspråk: Estniska
suudlemahüüdmamina!
telefoniputka!
järele tulema meie oma armastusabielu!
telefoniputka!
Titel
eu grito e beijo! Câmbio!
Översättning
Brasiliansk portugisiska
Översatt av
Daine
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska
eu grito e beijo!
Gabine de Telefone!
siga nosso próprio matrimônio com carinho!
Gabine de Telefone!
Anmärkningar avseende översättningen
A expressão "telefoniputka!" acredito que seja para chamar alguém para ouvir com atenção o que se tem a dizer. por isso utilizei a palavra "Câmbio" no tÃtulo.
As palavras foram separadas para fazer mais sentido:
suudlema - to kiss
hüüdma - to shout
mina - I
telefoniputka - phonebooth
järele tulema - to follow
meie oma - our own
armastusabielu - marriage with love.
Senast granskad eller redigerad av
Borges
- 14 April 2007 02:19
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
2 Mars 2008 22:07
Angelus
Antal inlägg: 1227
Não seria
C
abine