Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Estonien-Portuguais brésilien - suudlemahüüdmamina telefoniputka järele tulema...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
suudlemahüüdmamina telefoniputka järele tulema...
Texte
Proposé par
marinabaguiar
Langue de départ: Estonien
suudlemahüüdmamina!
telefoniputka!
järele tulema meie oma armastusabielu!
telefoniputka!
Titre
eu grito e beijo! Câmbio!
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
Daine
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
eu grito e beijo!
Gabine de Telefone!
siga nosso próprio matrimônio com carinho!
Gabine de Telefone!
Commentaires pour la traduction
A expressão "telefoniputka!" acredito que seja para chamar alguém para ouvir com atenção o que se tem a dizer. por isso utilizei a palavra "Câmbio" no tÃtulo.
As palavras foram separadas para fazer mais sentido:
suudlema - to kiss
hüüdma - to shout
mina - I
telefoniputka - phonebooth
järele tulema - to follow
meie oma - our own
armastusabielu - marriage with love.
Dernière édition ou validation par
Borges
- 14 Avril 2007 02:19
Derniers messages
Auteur
Message
2 Mars 2008 22:07
Angelus
Nombre de messages: 1227
Não seria
C
abine