Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Estisch-Braziliaans Portugees - suudlemahüüdmamina telefoniputka järele tulema...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
suudlemahüüdmamina telefoniputka järele tulema...
Tekst
Opgestuurd door
marinabaguiar
Uitgangs-taal: Estisch
suudlemahüüdmamina!
telefoniputka!
järele tulema meie oma armastusabielu!
telefoniputka!
Titel
eu grito e beijo! Câmbio!
Vertaling
Braziliaans Portugees
Vertaald door
Daine
Doel-taal: Braziliaans Portugees
eu grito e beijo!
Gabine de Telefone!
siga nosso próprio matrimônio com carinho!
Gabine de Telefone!
Details voor de vertaling
A expressão "telefoniputka!" acredito que seja para chamar alguém para ouvir com atenção o que se tem a dizer. por isso utilizei a palavra "Câmbio" no tÃtulo.
As palavras foram separadas para fazer mais sentido:
suudlema - to kiss
hüüdma - to shout
mina - I
telefoniputka - phonebooth
järele tulema - to follow
meie oma - our own
armastusabielu - marriage with love.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Borges
- 14 april 2007 02:19
Laatste bericht
Auteur
Bericht
2 maart 2008 22:07
Angelus
Aantal berichten: 1227
Não seria
C
abine