Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Естонски-Португалски Бразилски - suudlemahüüdmamina telefoniputka järele tulema...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
suudlemahüüdmamina telefoniputka järele tulema...
Текст
Предоставено от
marinabaguiar
Език, от който се превежда: Естонски
suudlemahüüdmamina!
telefoniputka!
järele tulema meie oma armastusabielu!
telefoniputka!
Заглавие
eu grito e beijo! Câmbio!
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
Daine
Желан език: Португалски Бразилски
eu grito e beijo!
Gabine de Telefone!
siga nosso próprio matrimônio com carinho!
Gabine de Telefone!
Забележки за превода
A expressão "telefoniputka!" acredito que seja para chamar alguém para ouvir com atenção o que se tem a dizer. por isso utilizei a palavra "Câmbio" no tÃtulo.
As palavras foram separadas para fazer mais sentido:
suudlema - to kiss
hüüdma - to shout
mina - I
telefoniputka - phonebooth
järele tulema - to follow
meie oma - our own
armastusabielu - marriage with love.
За последен път се одобри от
Borges
- 14 Април 2007 02:19
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Март 2008 22:07
Angelus
Общо мнения: 1227
Não seria
C
abine