Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Estonià-Portuguès brasiler - suudlemahüüdmamina telefoniputka järele tulema...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
suudlemahüüdmamina telefoniputka järele tulema...
Text
Enviat per
marinabaguiar
Idioma orígen: Estonià
suudlemahüüdmamina!
telefoniputka!
järele tulema meie oma armastusabielu!
telefoniputka!
Títol
eu grito e beijo! Câmbio!
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
Daine
Idioma destí: Portuguès brasiler
eu grito e beijo!
Gabine de Telefone!
siga nosso próprio matrimônio com carinho!
Gabine de Telefone!
Notes sobre la traducció
A expressão "telefoniputka!" acredito que seja para chamar alguém para ouvir com atenção o que se tem a dizer. por isso utilizei a palavra "Câmbio" no tÃtulo.
As palavras foram separadas para fazer mais sentido:
suudlema - to kiss
hüüdma - to shout
mina - I
telefoniputka - phonebooth
järele tulema - to follow
meie oma - our own
armastusabielu - marriage with love.
Darrera validació o edició per
Borges
- 14 Abril 2007 02:19
Darrer missatge
Autor
Missatge
2 Març 2008 22:07
Angelus
Nombre de missatges: 1227
Não seria
C
abine