Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Естонська-Португальська (Бразилія) - suudlemahüüdmamina telefoniputka järele tulema...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
suudlemahüüdmamina telefoniputka järele tulema...
Текст
Публікацію зроблено
marinabaguiar
Мова оригіналу: Естонська
suudlemahüüdmamina!
telefoniputka!
järele tulema meie oma armastusabielu!
telefoniputka!
Заголовок
eu grito e beijo! Câmbio!
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
Daine
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
eu grito e beijo!
Gabine de Telefone!
siga nosso próprio matrimônio com carinho!
Gabine de Telefone!
Пояснення стосовно перекладу
A expressão "telefoniputka!" acredito que seja para chamar alguém para ouvir com atenção o que se tem a dizer. por isso utilizei a palavra "Câmbio" no tÃtulo.
As palavras foram separadas para fazer mais sentido:
suudlema - to kiss
hüüdma - to shout
mina - I
telefoniputka - phonebooth
järele tulema - to follow
meie oma - our own
armastusabielu - marriage with love.
Затверджено
Borges
- 14 Квітня 2007 02:19
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
2 Березня 2008 22:07
Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Não seria
C
abine