Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Estone-Portoghese brasiliano - suudlemahüüdmamina telefoniputka järele tulema...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
suudlemahüüdmamina telefoniputka järele tulema...
Testo
Aggiunto da
marinabaguiar
Lingua originale: Estone
suudlemahüüdmamina!
telefoniputka!
järele tulema meie oma armastusabielu!
telefoniputka!
Titolo
eu grito e beijo! Câmbio!
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
Daine
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
eu grito e beijo!
Gabine de Telefone!
siga nosso próprio matrimônio com carinho!
Gabine de Telefone!
Note sulla traduzione
A expressão "telefoniputka!" acredito que seja para chamar alguém para ouvir com atenção o que se tem a dizer. por isso utilizei a palavra "Câmbio" no tÃtulo.
As palavras foram separadas para fazer mais sentido:
suudlema - to kiss
hüüdma - to shout
mina - I
telefoniputka - phonebooth
järele tulema - to follow
meie oma - our own
armastusabielu - marriage with love.
Ultima convalida o modifica di
Borges
- 14 Aprile 2007 02:19
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
2 Marzo 2008 22:07
Angelus
Numero di messaggi: 1227
Não seria
C
abine