Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Franska - first fix joiner second fix joiner

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaFranska

Titel
first fix joiner second fix joiner
Text
Tillagd av Jean NAB
Källspråk: Engelska

first fix joiner
second fix joiner
Anmärkningar avseende översättningen
S'agit-il de deux types de menuisier ? Quels en sont les équivalents en français SVP ?

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
menuisier pour les travaux de gros oeuvre / menuisier pour les travaux de finition
Översättning
Franska

Översatt av Stéfan
Språket som det ska översättas till: Franska

Menuisier pour les travaux de gros oeuvre
Menuisier pour les travaux de finition
Anmärkningar avseende översättningen
note: I'm not 100% sure of the following translation ; it's based on the description of "first fix" and "second fix" found on this page : http://www.buildstore.co.uk/materials/carpentry.html

first fix : travaux de gros oeuvre
second fix : travaux de finition

other possible translation :
"charpentier pour les travaux de gros oeuvre"
"charpentier pour les travaux de finition"

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Senast granskad eller redigerad av pias - 23 December 2010 20:22