Translation - English-French - first fix joiner second fix joinerCurrent status Translation
This text is available in the following languages:  
| first fix joiner second fix joiner | | Source language: English
first fix joiner second fix joiner | Remarks about the translation | S'agit-il de deux types de menuisier ? Quels en sont les équivalents en français SVP ?
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| menuisier pour les travaux de gros oeuvre / menuisier pour les travaux de finition | TranslationFrench Translated by Stéfan | Target language: French
Menuisier pour les travaux de gros oeuvre Menuisier pour les travaux de finition
| Remarks about the translation | note: I'm not 100% sure of the following translation ; it's based on the description of "first fix" and "second fix" found on this page : http://www.buildstore.co.uk/materials/carpentry.html
first fix : travaux de gros oeuvre second fix : travaux de finition
other possible translation : "charpentier pour les travaux de gros oeuvre" "charpentier pour les travaux de finition"
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Last validated or edited by pias - 23 December 2010 20:22
|