Menuisier pour les travaux de gros oeuvre Menuisier pour les travaux de finition
Bemerkungen zur Übersetzung
note: I'm not 100% sure of the following translation ; it's based on the description of "first fix" and "second fix" found on this page : http://www.buildstore.co.uk/materials/carpentry.html
first fix : travaux de gros oeuvre second fix : travaux de finition
other possible translation : "charpentier pour les travaux de gros oeuvre" "charpentier pour les travaux de finition"
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 23 Dezember 2010 20:22